Pares toponímicos

La memoria toponímica del Archipiélago conserva algunos ejemplos de lugares con idéntica denominación, aunque expresada tanto en masculino como en femenino. Esto ocurre, además, en islas diferentes, lo cual contribuye a probar la unidad lingüística del país en época precolonial.

– Salinas de Amoxo (Juncalillo del Sur), Amoco (Valverde) / Chamoco (Güímar):

amugh / tamughət (ɣ (gh) > qq, por pérdida de sonoridad, correspondencia regular).

Amurga (S. Bmé. de Tirajana) / Chamorga (Anaga):

amurgat / tamurgatt (t > č, por palatalización).

Arure (Valle Gran Rey) / Terori (Teror):

aruri / tărurit.

Azofa (Valverde) / Taçofote (Abona):

asuf(a) / tasuft

Gaida (Tías), Aguaide (Anaga) / (Ben)tagayde (Agüimes):

gayd / tagayd.

Guguy (La Aldea, Agaete) / Taguguy (Tejeda):

gəgwi / tagəgwyt.

Ícota (El Pinar) / Tacote (El Paso):

ikŭhŭtaw / takŭhŭtăy.

Igueste (Candelaria, Anaga) / Tegueste (Tegueste, Gáldar, Tejeda):

igăsət / tegăsət.

Por el contrario, pares completos que cambien de número (sing./pl.), abundan menos. Un buen ejemplo es:

Tinzer (Acentejo, El Rosario), Tiñor (Valverde) / Tinizara (Puntagorda, Tijarafe):

tinzert / tinzar.

Aunque también valdría:

Gáldar (Gran Canaria) / Adirane (Aridane):

(a)dar / adiran.