tamaniDe *tamannit, adj. vb. f. sing. lit. 'la que pronuncia (sonidos), llama, recita'. N¶ Tamanizazen. 1. adj. f. Recitadora, relatora, mujer que pronuncia (sonidos), llama, nombra, dice.
Categoría: Poética
Aguay marane, Aguay marane ayermaraha
Aguay marane, Aguay marane ayermarahaDe *A way əmarani, a way əmarani ajer mar-ah, prop.= lit. ¡Oh, este que es el vencedor, el vencedor hombro en este momento!= lib. ¡Oh, el vencedor; oh, el victorioso común ahora! ¶ a – guay – marane – ayer – mara. 1. GC. ant. desus. Poét. Parlamento que el poeta …

Guanda demcore tamaranone tasuguiet besmia mat acosomuset tamobenir marago, aspe anhianacha aritamogante senefeque senefeque
Guanda demcore tamaranone tasuguiet besmia mat acosomuset tamobenír marago, aspe anhianacha aritamogante senefeque senefequeDe *Wandăgh ədənkər tamara-n-ănwĭh tasəwəḍt ăwes megh emmaḍ akusam uẓeḍ ḍamu wān-d-marāw, asəbbi anəḥi ad-natčâ ar-i tamogant əsənnəfəqqi əsənnəfəqqi > Wanda denkor tamara-n-onni tasuweṭ wes mi ammaḍ akosom-uẓeḍ ḍamo wên-ir-marâgʷ, asəppe anəḥi an-naččâ ar-i tamogant əsənnəfəqqi əsənnəfəqqi, prop. = lit. [Doramas] El …
Mimerahanà, zinu zinuhà; / Ahemen aten haran huà, / Zu Agrafù fenere nuzà
Mimerahanà, zinu zinuhà; / Ahemen aten haran huà, / Zu Agrafù fenere nuzàDe *Mi mer-a 'ghan zin-u zin-u da; / Ahămăn, atten aran, 'ghu, / Zu Agaraff ənner nuz, prop. = lit. Qué ahora atadura [es que] envíen y traigan aquí / el agua, la caja de la harina [y] la leche, / en lo …
Sigue leyendo Mimerahanà, zinu zinuhà; / Ahemen aten haran huà, / Zu Agrafù fenere nuzà
Aicà maragà, aititù aguahae / Maicà guere; demacihani / Neigà haruuici alemalai
Aicà maragà, aititù aguahae / Maicà guere; demacihani / Neigà haruuici alemalaiDe *Ay i-k marag, ay itiṭṭu agwaḥa-e; / May-ik gʷere, dem-a 'ši ḥanyi; / Nă-ig ḥaru wiši allem allay, prop. = lit. ¡Oh! A ti, el huésped, el que comparte el duelo mío, / la madre tuya está muerta; la sangre ha dado el cuello, …
Sigue leyendo Aicà maragà, aititù aguahae / Maicà guere; demacihani / Neigà haruuici alemalai
epn
epn. (De *ewən > eben > epn, n. vb. abstr. m. sing.) *w > /ß/ > b, por consonantización [w > ß] y posterior neutralización [ß - b]. || *b > p, por ensordecimiento. 1. Tf. ant. desus. Poét. Perfección, estado perfecto (con sentido solemne). LEXEMA W·N ____________ Vide Fvpmirna envpmti epnmpir vrvivinrn apvimfri pivnian ntrhn.
titù
titùDe *təṭṭu, imperf. intens. de uṭa, uḍa, aor. W·Ḍ¶ Aicà maragà, aititù aguahae / Maicà guere; demacihani / Neigà haruuici alemalai. 1. GC. ant. desus. Caer en combate, perder una causa.
Adu hi area
Adu hi area. (De *Ad wuddu-hi har-a > a dduɣ are-a, prop.) = lit. Iré todavía. N. B. Se refiere el personaje a que acudirá hasta donde se encuentran las doncellas, aunque no estén allí las personas que buscaba. 1. GC. ant. desus. Poét. Parlamento que el poeta Bartolomé Cairasco hace pronunciar a Doramas en su …

Aguay marana en maraguas, ay ha acha Aytimadas ayta, ast au tindana ast chanbeneguer ast bentagayre
Aguay marana en maraguas, ay ha acha Aytimadas ayta, ast au tindana ast chanbeneguer ast bentagayreDe *A way marəna n marawas! Ay xa ašša əy-timaddas ay-ḍa. As-d aw-Tendara as-d Šanbenəger as-d Wentagayd, prop. = lit. ¡Oh, este que es superación de la desgracia! El que viene a la lucha ya está aquí. Ven aquí Autindara, ven …

Aramaguaça
AramaguaçaDe *Ar amaggaz, prop. = lit. Ciertamente, el hombre que entra.= lib. Sin duda, es el hombre que ha llegado. ¶ ar - amaguaça. 1. GC. ant. desus. Poét. Afirmación que el poeta Bartolomé Cairasco hace pronunciar a Sabiduría en su Comedia del Recibimiento. § «Doramas. Aramera macura aramera macura. / ynvención. Quediçe Sabiduría sab[iduría]. diceque …
Debe estar conectado para enviar un comentario.