Aguay marane, Aguay marane ayermarahaDe *A way əmarani, a way əmarani ajer mar-ah, prop.= lit. ¡Oh, este que es el vencedor, el vencedor hombro en este momento!= lib. ¡Oh, el vencedor; oh, el victorioso común ahora! ¶ a – guay – marane – ayer – mara. 1. GC. ant. desus. Poét. Parlamento que el poeta …
Categoría: Proposiciones

Guanda demcore tamaranone tasuguiet besmia mat acosomuset tamobenir marago, aspe anhianacha aritamogante senefeque senefeque
Guanda demcore tamaranone tasuguiet besmia mat acosomuset tamobenír marago, aspe anhianacha aritamogante senefeque senefequeDe *Wandăgh ədənkər tamara-n-ănwĭh tasəwəḍt ăwes megh emmaḍ akusam uẓeḍ ḍamu wān-d-marāw, asəbbi anəḥi ad-natčâ ar-i tamogant əsənnəfəqqi əsənnəfəqqi > Wanda denkor tamara-n-onni tasuweṭ wes mi ammaḍ akosom-uẓeḍ ḍamo wên-ir-marâgʷ, asəppe anəḥi an-naččâ ar-i tamogant əsənnəfəqqi əsənnəfəqqi, prop. = lit. [Doramas] El …

ZRHZYZH
ZRHZYZHDe *Izar ehez y əzha, prop. lit. ‘Vierte (o fluye) rápido para los verdaderos (o legítimos u originarios)’. ¶ zr - hz - y - zh. 1. Hi. ant. desus. Epig. Rel. Primer fragmento (a) de la inscripción localizada en La Cueva del Agua, Risco de los Herreños (Isora), municipio de Valverde. N. B. Aquí se examina el panel …
ZRST
ZRSTDe *Izar əs-tətit, prop. lit. ‘Fluye hacia el crecimiento (o provecho, ganancia)’. ¶ zr - s - t[y].¶ Epig. ZRHZYZH. 1. Hi. ant. desus. Epig. Rel. Tercer fragmento (b) de la inscripción localizada en La Cueva del Agua, Risco de los Herreños (Isora), municipio de Valverde. § [Balbín y Tejera 1983: 105-107]. § Cf. Institutum Canarium …

Ayssuragan
AyssuraganDe *ay-issuragan, prop. rel. lit. ‘lo que hizo tiritar’, fig. ‘lo que congeló’. ¶ ai - yssuragan 1. LP. ant. desus. Top. En los momentos finales de la conquista europea de la Isla, nombre del lugar donde se refugió y murió la población no combatiente del bando de Acero. Expr. t.: Aysouragan, Aysuragan. § «Y …
Nbimei anneiperfmivifvf
Nbimei anneiperfmivifvfDe (1) *Nəbbi y əməyyi, prop. (2) *An-năy əberref mi əwif Uf, prop.= lit. (1) Acogemos al ignorante (pagano). (2) Perdonaremos la ofensa que es temor de el Sublime.= fig. (1) Acogemos al que ignora. (2) Perdonaremos la ofensa cuando se deba al temor de Dios. ¶ (1) n - bi - i - mei.¶ (2) an - n - ei - perf …
Ajeliles, juxaques, aventamares
Ajeliles, juxaques, aventamaresDe *Ahel y-eləs, uxxa kkes, awen tama ăres, prop.= ¡Escapa del hombre (legítimo)! El guerrero feroz cumple (una misión). ¡Sube la linde baja! ¶ ajel - i - les - juxa - ques - aven - tama - ares. 1. Go. ant. desus. Apóstrofe dirigido por Ibaya a Hernán Peraza cuando éste iba a ser ajusticiado por los isleños. § …
Alzanxiquian abcanahac xerax
Alzanxiquian abcanahac xerax. (De *Als-ânɣ ikiyan abẓ/q a-nn ahaẓ Ahɣeraɣ, prop.) = lit. Recomienza para nosotros el origen (del) ayuntamiento (que es) allí donde está el próximo (o el vínculo o el hijo) del Grande. 1. Tf. ant. desus. Top. Nombre del primer asentamiento amaziq en la Isla. FUENTE § «Los naturales Guanches viejos dizẽ que …
Atguaychafanataman
Atguaychafanataman. (De *At wayya tafat n assaman > atwayčafanaššaman, prop. nom.) = lit. He aquí el espíritu luminoso de Dios (el Centelleante). = fig. Aquí está el origen de la justicia celestial. *t /t/ > č /ʧ/, por palatalización. || s > š /ʃ/, por labialización. 1. m. Tf. ant. desus. Rel. Dios. Expr. t.: Arguaicha …

¡Uh! Magné Mastáy / Achen tumba Manéy
¡Uh! Magné Mastáy / Achen tumba ManéyDe *Ûh ! Ma gənnă, Ma stay / aše-n tunwa, Ma ney, prop. = ¡Oh! Madre del cielo, Madre del crecimiento de la hermandad, Madre de lo nuevo. ¶ ¡uh! - ma - agné - ma - astáy - ache - n - tumba - ma - néy. 1. Tf. Rel. Rezo pronunciado en la festividad de la …
Debe estar conectado para enviar un comentario.