galaya

galayaDe *galay, n. vb. m. sing., y adición del morfema hispano de género. G·L·Y 1. m. Hi. Halago, caricia. § «galayas (hacer).- La expresión es propia del lenguaje infantil. Se refiere a cuando un niño trata de provocar la envidia de otro mostrándole alguna cosa apetecible (una golosina, // un juguete). El gesto suele acompañarse con …

Sigue leyendo galaya

fuchi

fuchi. (De *ffušši, imp. lit. ‘dóblate’.) 1. imp. Tf. Échate. Voz que se le da al camello para que se eche. Var.: fuche (Fv, GC, Lz, Tf).  2. interj. Voz de desprecio, equivalente a fastídiate. Ú. m.: fuche. FUENTES § «FUCHE - Para que se eche [el camello]» [Castañeyra (ca. 1887) 1991: 67]. § [DDEC 1996: …

Sigue leyendo fuchi

¡ajó!

¡ajó! (De aho.) 1. interj. Voz que usa para hacer reír a los niños de pocos meses, al tiempo que se les acaricia en la barbilla. Ú. t. en Es­paña. FUENTE § «Ajó. int[erjección]. Expresión de cariño que se dice a los niños de pocos meses, al mismo tiempo que se les acaricia en la …

Sigue leyendo ¡ajó!

kebehi

kebehiDe *kebegh, s. m. sing. lit. ‘cabellera abundante’, fig. ‘César’. La voz isleña parece la forma original del concepto, de la cual resultarían las variantes continentales con primer radical postalveolar (*k > š, por fricatización), pero no se conocen pruebas interdialectales que garanticen esa posibilidad.K·B·Gh 1. m. Tf. ant. desus. Soc. Título de dignidad reservado …

Sigue leyendo kebehi

ajub

ajubDe *aghub, n. vb. m. sing. Gh·B 1. interj. GC. Adiós, hasta mañana. Var. ajú (más común en las medianías de la Isla). § «Don Juan mencionó también una antigua fórmula de despedida que usaban los pastores cuando dejaban de conversar y se alejaban para seguir cada uno con lo suyo: “Era como decir –¡adiós, …

Sigue leyendo ajub