efequén

efequén
De *əfkən, p. m. sing.

F·KN

1. m. Fv. ant. desus. Rel. Oratorio. Var. efequen, fquen. Err. esequen, efeguen, efeneque.

§ «Tenian casas partículares donde se congregaban y hasían sus devosíones que llamaban Efequenes, las quales eran redondas y de dos paredes de piedra y entre pared y pared, gueco. Tenía entrada por donde se serbía aquella concabidad. Eran muí fuertes, ylas entradas pequeñas. Alli ofresían leche y manteca, no pagaban diesmo, ní savían que cosa era» [Abreu (ca. 1590, I, 10) d. 1676: 14v].

§ «Ei faceuano le case di pietra secca basse, e le strade strette che a pena doi huomini incontrandosi potran passare. L’idolo che adorauano era di pietra, e di forma humana, ma chi egli fosse ò che deità no s’ha memoria alcuna, e il tempio ou’eglino faceuano sacrificio si chiamaua Fquenes, la cui forma nel disegno si uede» [Torriani (1590, XXI: 25r) 1940: 90-92].

§ «[…] esta fiesta, o sacrificio llamaban efequenes […]» [Marín (1694) 1941: 55].

§ «Efeguen» [Glas 1764: 7].

§ «[Lancerota and Fuertaventura Dialect.] Efeguen Houʃes of Devotion [Shillha, a Dialect of the Libyan tongue.] Fqir, a prieʃt. See the words of the Canarians» [Glas 1764: 174].

§ «[Algunas Dicciones de la Lengua de Fuerteventura y Lanzarote.] Efequenes. Adoratorio» [Viera 1772, I: 133].

§ «A Fortaventure, il y avait eu une secte nommée Efeneque (4), dont les croyans se rendaient dans une enceinte circulaire fermée de murailles concentriques; au milieu de ces murailles se trouvait une grosse pierre ronde nommée fayra» [Bory 1803: 95]. N. B. La nota (4) remite a: «Clavijo, Not. gen. etc. lib. II».

GALERÍA

«Fquen, o templo de los mahoreros» [Torriani 1590, XXI].