ahico. (De *ahikah, s. m. sing. ‘capa o manta larga’, y adición del morfema hispano de género.)
1. Tf. ant. desus. Prenda de vestir similar al tamarco.
FUENTES
§ «[…] y al tamarco llamaban ahico […]» [Abreu (ca. 1590, III, 11) d. 1676: 87v].
§ «[Tenerifean Dialect.] Ahico Ɨ A Cloak or Garment» [Glas 1764: 179].
§ «[Tenerifean Dialect.] Vincheni The natives» [Glas 1764: 179].
§ «[Nota Ɨ] The second Ɨ, Tahayck, which in Shillha signifies a Garment» [Glas 1764: 180].
§ «[Algunas Dicciones de la Lengua Guanchinesa.] Ahico. Camisa de pieles» [Viera 1772, I: 131].
§ «[Ténériffe.] Ahico, chemise de peau» [Bory 1803: 50].
§ «Ahico, T[enerife], “La braguilla o taparrabo del hombre”. Fray Abreu Galindo la define, “el vestido”» [Bethencourt Alfonso (1880) 1991: 247].
§ «Ahico, túnica» [Pizarroso 1880: 155].
LEXEMA