bincheni
De *wi-n-Zənzən > wi-n-əšenšen > winšen > binšeni, conj. det. m. pl. lit. ‘los de Achineche’.
*w > /ß/ > b, por consonantización [w > ß] y posterior neutralización [ß – b]. *z /z/ > j /ʒ/ > š /ʃ/ > h /ɦ/, por palatalización /ʒ/, ensordecimiento /ʃ/. La reduplicación expresiva del tema (zən-zən), que todavía se advierte en el nesónimo (Achineche), sufre una haplología en el gentilicio (guanchini / bincheni) por economía de lenguaje.
¶ bin – acen.
1. Tf. ant. desus. Soc. Habitantes amazighes de esta isla. En sing. guanchini (guanche).
§ «Esta ysla de Tenerife se llamaba en su comun hablar Chíneche, y alos naturales llamaban Bincheni» [Abreu (ca. 1590: III, 13) d. 1676: 90r].
§ «[…] but the natives called it Chineche, and them selves Vincheni: how the Spaniards came to give them the name of Guanches, is not know» [Glas 1764: 146, 179].
§ «Bentcheni» [Berthelot 1842, I: 189].