Egentire

Egentire. (De *ex-n-təri > exəntire, m. lit. ‘leche de estrella’, fig. ‘estrella blanca’.)

1. m. LP. ant. desus. Antr. Nombre de uno de los dos hermanos que desempeñaba la cojefatura del bando de Ahenguareme al tiempo de produ­cirse la Conquista. Expr. t.: Chentire, Echentire, Echentive, Ehentire. Cf. Dahelire, Dahentire. Sin.: Dagentire.

FUENTES

§ «Non haueuano Giustia, ma tutti loro in seguito de’Capitani uiueuano di robbo aguisa de Lacedemoni per la legge di Ligurgo, i cui nomi sono questi che seguono. Ehedei ch’ei fu anco fatidico e prediceua le cose future, Tamaranea, Ehentire, Azuquahe che uuol dire oliuastro perch’ei non era cosi bianco come gli altri, Zuguiro, Garcagua, Tinisuaga, Aguacencie, Bentacaize, Atabara, Bedestra, Teniaba, Atogmatoma; ed erano questi i più ualenti, che per ciò haueuano seguito» [Torriani (1590, LXVII: 91v) 1940: 198].

§ «El quarto señorio era desde el charco hasta el termíno de Tigalate, y a toda esta tíerra llamaban antíguamente Ahenguareme; y de esta parte eran señores Echentire, y Azuquahe, dos hermanos, y este llamaron de este nombre por ser muy moreno, y azuquahe quiere decír moreno, ô negro en su lengua» [Abreu (ca. 1590, III, 3) d. 1676: 78r, 84r y 1787: 64v].

§ «Ehentíre» [Abreu (ca. 1590, III, 5) d. 1676: 80r, 82v y 1787: 64v, 68v, 69v].

§ «Ehentire» [Abreu (ca. 1590, III, 5) 1787: 66v].

§ «Egentire» [Marín 1694, II, 19: 79v].

§ «[…] y en Agjenguareme governaban dos hermanos Echentire, y Suquaje que era mui prieto» [Marín 1694, II, 19: 80r].

§ «Sufrió esta región frecuentes correrías de los herreños. En una de ellas, encontrándose accidentalmente en este reino el manco Echentire lo hicieron cautivo, pero logrando escaparse reunió fuerzas y ahuyentó al enemigo» [Bethencourt Alfonso (1880) 1991: 324].

§ «Echentire; Ehentire. Como ya se dijo al hablar de su hermano Azuquahe, compartía con este la soberanía del reino Ahenguareme; así como que había nacido sin el brazo izquierdo, y que hirió en un combate a Mayantigo atravesándole la mano izquierda con una moca o dardo» [Bethencourt Alfonso (1880) 1991: 326].

____________

Vide eg – en – tire.